徐州翻译公司 - 公司动态 - 翻译的艺术,中国海军翻译巧译一个词,谈判节省数百万费用

翻译的艺术,中国海军翻译巧译一个词,谈判节省数百万费用

来源:大连翻译公司 发布时间:2009-9-17 16:45:05

一次,翻译队翻译张志强受命为我国与某国进行大型工程建设项目谈判担任翻译。谈判开始进行得很顺利,但最后阶段却遇到了难题:双方为如何分担某部分价值数百万美元的费用僵持不下。

休会期间,双方谈判代表分别进行认真研究。我方谈判人员认真分析情况后,形成新的方案:我方承担70%费用,其余部分由对方承担。如对方坚决不同意,为保证项目谈判成功,我方将承担全部费用。

谈判重新开始。中方主谈首先提出,这笔数百万美元的费用,由双方共同解决。话音刚落,所有谈判人员的目光都聚焦在张志强的脸上。张志强在紧张地思索,“解决”一词翻译成英语可用“solve”。如果用“solve”一词,对方会问如何解决,中方就会提出自己的方案,承担70%。但是如果巧用单词,也许会出现意想不到的结果。“一定要为国家争取最大利益!”张志强思索几秒后,作出一个大胆的决定:选用未在计划想定中的“share”一词。此词用在这里含有“双方均担”之意。也许对方也有这个意思,听了张志强的翻译后,马上追问一句:“是否为双方各半?”中方马上确认,双方当即签订合同。




本站关键词:徐州翻译公司 徐州翻译 徐州日语翻译 徐州韩语翻译 徐州口译公司 徐州法语翻译 徐州英语翻译 徐州德语翻译